Ópera com audiodescrição

Descrição da imagem: símbolos das 7 artes – música (clave de sol e notas musicais), pintura (paleta de cores), escultura (Vênus de Milo), literatura (pena e tinteiro), teatro (máscaras da comédia e tragédia), dança (bailarina) e cinema (rolo de filme).

Uma ópera é um grande espetáculo, não só de música, mas de cenário, de figurino, de postura dos artistas. Como traduzir isso para quem não vê?

Eles chegam com seus cães-guias e logo se acomodam. Os amigos inseparáveis também respeitam o silêncio do teatro. Antes de começar, o servidor público Daniel Monteiro lê o programa da ópera em braile. Desta vez, ele vai entender a peça sozinho, sem a ajuda de um acompanhante.

“A diferença é ter autonomia”, compara Daniel Monteiro.

Audiodescrição é feita por voluntários com um equipamento de tradução simultânea.

“Falamos as ações mais expressivas, aquelas que realmente a pessoa precisa para entender o que está acontecendo”, explica o audiodescritor voluntário Carlos Eduardo Marçal.

“São informações sobre entrada e saída no palco dos personagens, figurino, cenário, ações. Você complementa muito daquilo que eles estão ouvindo”, completa a consultora e roteirista de audiodescrição Lívia Motta.

Leia a íntegra da notícia no Portal G1.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *